Kleine Kiswahili Wortkunde
Eigentlich heisst “piga” schlagen. Aber zusammengesetzt mit anderen Wörtern erhält das Verb viele andere Bedeutungen. “Simu” ist das Telefon, “piga simu” heisst nicht “schlage das Telefon,” sondern “telefoniere”. “Piga magoti” heisst nicht, “schlage die Gotik” sondern “geh’ auf die Knie”, weil magoti der Plural von “goti” das Knie ist. “Piga pasi” heisst “bügle”. Eine besonders schöne Form ist “piga honi” = “schlage das Horn”. Gemeint ist, man soll hupen.
